インターネット翻訳の王様バイリンガルV5

日本アイ・ビー・エム2002-03-08 - 日本アイ・ビー・エム 価格
home書籍CDDVDゲームソフトウェア家電キッチンおもちゃ・趣味
インターネット翻訳の王様バイリンガルV5

日本アイ・ビー・エム

価格(new/used): -- 円 / -- 円 より
発売日: (2002-03-08) アマゾン売上ランキング: 3663 位
CD-ROM / 在庫切れ
[ユーザーによる評価] 平均評価: 3.0 / 総数: 8件

Acrobat Reader 6
やっぱAcrobat Reader 6 の翻訳ができないのが痛すぎる気がします。
PDFの翻訳はできません。
PDFの翻訳は、Acrobat Reader 5.0までしかサポートしていないので、今購入しても、たまたま古いReaderを使っているのでなければ使えません。毎月無償アフターサービスもとっくの昔に立ち消えになっています。マウス辞書は確かによくできていて便利ですが。
翻訳よりも英単語機能が充実しているので、ボキャビルに最適!
このソフトは、翻訳よりも英単語機能を目的に購入しました。
結論から言うとかなり使えます! 
自分が調べたマウス辞書を英単語帳に登録し、英語クイズやリスニングクイズ、単語帳をプリントアウトできる点は、他の翻訳ソフトよりも優れている点です。
翻訳はあまり使っていませんが、英字新聞を読んだりする時には、マウス辞書が非常に使い勝手がいいです。
翻訳を念頭に使うというよりは、私の場合は英語力アップに非常に利用できるソフトと思って使っています。
お勧めです。
英文の速読、英単語の獲得に効果的
1)デジタル化された英文なら、知らない単語に遭遇したらその単語の上にカーソルを置くだけで、ウィンドウに直ちに単語が表示されると同時にスピーカーから発音されます。少なくともデジタル化された英文を速読するのに、辞書は不要となりました。

2)翻訳機能より、むしろ新しい単語の獲得手段に用いています。それは耳からの発音と視覚を併せて用いれるので会話で直ぐに使える単語としてインプットできます。単語帳の作成も助かります。医学専門の授業ですので、単語数をもっと増やして戴ければありがたいのですが。高校までの文章ならパーフェクトではないでしょうか。

マウス辞書はとても便利
ちょっと意味のわからない英単語に出くわす時マウス辞書が辞書を引く手間いらずでとても便利です。