![]() |
赤毛のアン (完訳クラシック赤毛のアン) |
| - 講談社 価格 ¥ 1,680 | |
| home|書籍|CD|DVD|ゲーム|ソフトウェア|家電|キッチン|おもちゃ・趣味 |
![]() |
赤毛のアン (完訳クラシック赤毛のアン)講談社 価格(new/used): 1,680 円 / 673 円 より 発売日: (1999-05) アマゾン売上ランキング: 159087 位 単行本(ソフトカバー) / 通常24時間以内に発送 [ユーザーによる評価] 平均評価: 5.0 / 総数: 8件 親の成長孤児のアンが、マシューとマリラとともに成長するどたばた喜劇。 カナダの自然の風景、個性ある登場人物、心温まる物語。 少女が、自立心を持って、生きていこうという積極的な姿勢が心強い。 あしながおじさん、少女バレアナ(ポリアンナ)、小公女などとともに、少女文学の最高傑作だと思われます。 その中で、子供の成長に伴って、親も成長していくことが分かるお話です。 ps. 原文はWEBにあがっています。ダウンロードして英語で読むことができます。 翻訳の善し悪しは、読み比べたことがないのでわかりません。 文化の変換は、時代によって違う可能性があるので、ある期間が過ぎたら翻訳し直すことも意味があると思われます。 私の原点アンは私の人生に大きな影響を与えてくれました。 本当にすばらしい小説です。 本の中にちりばめられた美しい言葉は色あせることがありません。 ストーリーもさることながら、素敵なフレーズもたくさん出てきます。 小説の舞台となったプリンスエドワード島は実在の島で、小説に出てくる アヴォンリーという名前の村はないものの、アヴォンリーのモデルになった村は実在します。 写真がたくさん載ったアンの関連書籍も多数あるので、写真を参考にしながら読むと、 小説で描かれた風景がよくわかると思います。 また、ミーガン・フォローズ主演の映画3本(「赤毛のアン」「アンの青春」 「アンの結婚」)がDVDで出ているので、そちらもオススメです。 「赤毛のアン」では四季折々の美しい風景が素晴らしいですよ。 ただ、小説とは話が違う部分があり、特に映画版の「アンの青春」「アンの結婚」は 原作とはかなりかけ離れているので、その点だけ付け加えておきます。 私は村岡花子さんの訳で読みました。 今回、掛川恭子さんの訳が素晴らしいとのレビューがいくつかあったので、 村岡花子さん訳のファンである私も読んでみたいと思いました。 村岡花子さんの訳は今の言葉使いよりも古いですが、赤毛のアンシリーズは 19世紀から20世紀初頭くらい(だったと思う)が物語の舞台となった時代なので、 私は村岡さんの訳でもしっくりきました。 色んな方の訳を読み比べるのも楽しいかもしれないですね。 マリラも優しい人だった。彼女を知らない人はいないだろうというぐらい、あまりにも有名な人物ですね。 けれど、子どもの頃にアニメや絵本は見ていても、 改めて本を読んでいない人も割といるのでは? 私がそうでした。 古い訳語が好きでないというのもあったので。 でも、完訳版というのを見つけたので、読んでみたら、ハマりました! とぎれとぎれに記憶している場面が、記憶どおりだったり全然ちがったり。 子どもの頃、ロッテンマイヤさんの次にいじわるだと思っていたマリラが、 実はとってもアンを愛していたのがわかって感動したり。 アン、現代によみがえる”すばらしい”の一言に尽きる。これぞ現代に甦った赤毛のアン。 小さな一節の中にも、60年前の村岡花子の翻訳には見つけられなかった多くの 発見があり、驚かされる。こうして比較的に見ると、翻訳が単なる変換ではなく、 これもまた創造であると改めて思い知る。原意は同じでも訳意は時代に整合して 僅かに変化するのであろう。1999年に翻訳されたこの本が、我々にとって 自然な言葉で語られ、読みやすく感じられるのは当然であるが、それにしても 掛川恭子の解釈と表現は見事なものだ。言語学者でない限りは、 この「完訳クラシック 赤毛のアン」を読むことをお勧めする。この本は、 真実のアンにより近づけてくれるだろう。 赤毛のアンのファンにこの一冊はまさにアニメでのアンが頭の中に出てきます。 アンやダイアナ、育ててくれているマリラ、マシュウたちの声もアニメのままに浮かんできます。 孤児のアンがグリーンゲイブルスにやってきていろいろなことがあるけれどたくさんの人の心に暖かい灯火をつけていく。 |